BARQAROR FRAZEOLOGIK BIRLIKLARNI TARJIMA QILISHNING O‘ZIGA XOSLIKLARI

Is’hoqxon Ibrat nomidagi Namangan davlat chet tillari instituti “Turizm va tarjima” kafedrasi professori, filologiya fanlari doktori (DSc) Dosbayeva Nargiza Turg‘unpo‘latovna taqrizi ostida

Authors

  • Sobirova Nodirabegim Murodjon kizi Teacher Kokand University Uzbekistan Author

Keywords:

frazeologik birliklar, tarjima, lingvistik ekvivalentlik, madaniy o‘ziga xoslik, badiiy tarjima.

Abstract

Ushbu maqolada muqim frazeologik birliklarning tarjimasi jarayonidagi o‘ziga xosliklar o‘rganiladi. Frazeologik birliklarni boshqa tilga tarjima qilishda uchraydigan lingvistik va madaniy to‘siqlar, ularning ekvivalentlarini izlash muammosi hamda badiiy va funksional ekvivalentlikni ta‘minlash usullari tahlil qilinadi. Tadqiqot davomida frazeologik birliklarning tarjimasi jarayonida qo‘llaniladigan metodlar, ular orqali til va madaniyatning o‘zaro bog‘liqligi masalalari ko‘rib chiqiladi. Maqola frazeologik birliklarning tarjimasi bo‘yicha ilmiy-amaliy tavsiyalar berishga qaratilgan.

References

1.Alimov, A. (2007). Frazeologiya va tarjima. Toshkent: O‘zbekiston nashriyoti.

2.Baker, M. (2011). In Other Words: A Coursebook on Translation. London: Routledge.

3.Karimova, O. (2024). Comparative study of sla: effects of early exposure, education, and psychology on sixth-graders. Tamaddun nuri jurnali, 12(63), 28-30.

4.Karimova, O., & Sobirova, N. (2025). MUQIM FRAZEOLOGIK BIRLIKLAR TARJIMASINING O ‘ZIGA XOSLIKLARI. TAMADDUN NURI JURNALI, 1(64), 214-217.

5.Kunin, A. V. (1996). Angliyskaya frazeologiya. Moskva: Vysshaya shkola.

6.Newmark, P. (1988). A Textbook of Translation. London: Prentice Hall.

7.Nodirabegim, S. (2024). MEDIA MATNLARINING PRAGMATIK XUSUSIYATLARI. QO‘QON UNIVERSITETI XABARNOMASI, 13, 343–347. https://doi.org/10.54613/ku.v13i.1094

8.Sodiqov, A. (2015). Tarjima nazariyasi asoslari. Toshkent: Akademnashr.

9.Sobirova N. Ingliz va o‘zbek tillarida so‘z muqobillarini leksik muvofiqlashtirish. //Komparativistika (Comparative Studies). — 2024. — Vol.2, № 1. — B. 110-129. http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/

10.Собирова, Н. (2022). Principles of teaching english in non-linguistic higher education institutions on the basis of non-traditional methods. Общество и инновации, 3(4/S), 73-77.

11.Vinay, J. P., & Darbelnet, J. (1995). Comparative Stylistics of French and English: A Methodology for Translation. Amsterdam: John Benjamins Publishing.

12.Zohidov, Z. (2005). Til va madaniyat. Toshkent: Fan nashriyoti.

Published

2025-03-13

How to Cite

Sobirova Nodirabegim Murodjon kizi. (2025). BARQAROR FRAZEOLOGIK BIRLIKLARNI TARJIMA QILISHNING O‘ZIGA XOSLIKLARI: Is’hoqxon Ibrat nomidagi Namangan davlat chet tillari instituti “Turizm va tarjima” kafedrasi professori, filologiya fanlari doktori (DSc) Dosbayeva Nargiza Turg‘unpo‘latovna taqrizi ostida. IQRO INDEXING, 14(02), 273-277. https://worldlyjournals.com/index.php/IFX/article/view/9425