COMPARATIVE, TYPOLOGICAL ANALYSIS OF BLOCKCHAIN TERMS IN THE FIELD OF INFORMATION AND COMMUNICATION TECHNOLOGIES AND SOLUTION OF TRANSLATION PROBLEMS (ON THE EXAMPLE OF ENGLISH, RUSSIAN AND UZBEK LANGUAGES)

Authors

  • Ayatov Rakhimberdi Ibragimovich Author

Keywords:

blockchain, ICT terminology, linguistic adaptation, translation problems, comparative analysis, typology, English, Russian, Uzbek, loanwords

Abstract

 This article explores the comparative and typological analysis of blockchain terminology in English, Russian, and Uzbek within the field of information and communication technologies (ICT). The study examines the lexical, structural, and semantic differences in blockchain terminology across these languages and identifies the main translation challenges, such as standardization issues, loanword adaptation, and syntactic complexities. Based on empirical data and linguistic analysis, the article proposes effective solutions for improving the accuracy and consistency of blockchain terminology translations.

References

1.Nakamoto, S. (2008). Bitcoin: A Peer-to-Peer Electronic Cash System. Retrieved from https://bitcoin.org/bitcoin.pdf

2.Oxford Blockchain Research Centre. (2021). Blockchain Terminology and Standardization. Retrieved from https://www.oxfordblockchain.com

3.Russian Blockchain Association. (2022). Glossary of Blockchain Terms in Russian. Retrieved from https://www.blockchainrussia.ru/glossary

4.Uzbek Academy of Sciences. (2023). Blockchain and ICT Terminology in Uzbek. Retrieved from https://www.uzscience.uz/blockchain

1.s, 1854.

Published

2025-02-06

How to Cite

Ayatov Rakhimberdi Ibragimovich. (2025). COMPARATIVE, TYPOLOGICAL ANALYSIS OF BLOCKCHAIN TERMS IN THE FIELD OF INFORMATION AND COMMUNICATION TECHNOLOGIES AND SOLUTION OF TRANSLATION PROBLEMS (ON THE EXAMPLE OF ENGLISH, RUSSIAN AND UZBEK LANGUAGES). IQRO INDEXING, 14(01), 22-24. https://worldlyjournals.com/index.php/IFX/article/view/8865