INGLIZ VA O‘ZBEK TILLARI LINGVISTIK TERMINLARIDA POLISEMIYANING KOGNITIV MODELLARI
Keywords:
ingliz va o‘zbek tillari, tilshunoslik terminlari, ko‘p ma’nolilik, kognitiv modellar.Abstract
Ushbu maqolada ingliz va o‘zbek tillarining tilshunoslikka oid terminlarida ko‘p ma’nolilikning kognitik formalari xususidagi fikrlar tahlilga tortilgan. Aytish lozimki, ushbu tillardagi tilshunoslikka oid terminlarning ko‘p ma’nolilik hosil qilishi uning kognitiv modellariga ham o‘z ta’sirini o‘tkazmay qolmaydi. Inson tafakkuriga aloqador holda yuzaga keladigan ushbu jarayon til tahlilining yanada keng qamrovga ega ekanligidan dalolat beradi.
References
Jordens S, Besner D (1994). “When banking on meaning is not (yet) money in the bank: Explorations in connectionist modeling”. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition. 20 (5): 1051–1062. doi:10.1037/0278-7393.20.5.1051.
Kawamoto AH, Farrar WT, Kello CT (1994). “When two meanings are better than one: Modeling the ambiguity advantage using a recurrent distributed network”. Journal of Experimental Psychology: Human Perception and Performance. 20 (6): 1233–1247. doi:10.1037/0096-1523.20.6.1233.
Borowsky R, Masson ME (1996). “Semantic ambiguity effects in word identification”. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition. 22: 63–85. doi:10.1037/0278-7393.22.1.63.
Jastrzembski JE (1981). “Multiple meanings, number of related meanings, frequency of occurrence, and the lexicon”. Cognitive Psychology. 13 (2): 278–305. doi:10.1016/0010-0285(81)90011-6. S2CID 54346331.
Rubenstein H, Garfield L, Millikan (1970). “Homographic entries in the internal lexicon”. Journal of Verbal Learning and Verbal Behavior.