BADIIY ASARLARNI O‘ZBEK TILIDAN INGLIZ TILIGA TARJIMA QILISHNING LINGVISTIK MUAMMOLARI MARIO PUZO QALAMIGA MANSUB „CHO‘QINTIRGAN OTA” ASARI ASOSIDA

Authors

  • Nilufar Ruxillayeva Mirzo Ulug‘bek nomidagi O‘zbekiston Milliy universiteti xorijiy filologiya fakulteti xorijiy til va adabiyoti ingliz tili yo‘nalishi 3-bosqich talabasi Author

Keywords:

tarjima san'ati, ingliz tili, lingvistik muammolar, tarjimonlar, leksik va semantik muammolar.

Abstract

„Cho‘qintirgan ota”  badiiy asari o‘zbek tilidan ingliz tiliga tarjima qilish jarayonida bir qator lingvistik muammolar yuzaga kelishi mumkin. Ushbu maqolada ushbu muammolarni tahlil qilamiz va ularni hal qilish yo‘llarini ko‘rib chiqamiz.

References

Linguistic And Cultural Characteristics In The Translation Of Stories Between English And Uzbek Languages: A Coprehensive Analysis / S.T.Aripova / Science And Innovation International Jurnal. 12 December 2023.179-p.[1]

Cultural Comparison Of Uzbek And English Language Speech Styles / Ortiqov Rustamjon Abdumalik o’g’Li / International Journal Of Academic Management Science Research. November - 2020 27-p.[2]

Nurmonov A. Struktur Tilshunoslik: Ildizlari Va Yo‘Nalishlari. –Toshkent: “Ta’Lim”, 2009.120-b.[3]

4.Nurmonov A. Tanlangan Asarlar 2-Jild. Lingvistik Ta’Limotlar Tarixi –Toshkent: 2012. 32 b.[4]

5.Https://24smi.Org/Celebrity/5510-Mario-Piuzo.Html[5]

Published

2024-07-19