TARJIMANING FRAZEOLOGIK MUAMMOLARI (Arab tili misolida)
Keywords:
tarjima, frazeologizm, arab tili, tarjima muammolari, madaniy kontekst, so‘z boyligi, madaniyat, tarjima metodikasi, interlingvistik, madaniy farqlar.Abstract
Ushbu maqolada tarjimashunoslik sohasida frazeologik birikmalarni tarjima qilishdagi muammolar ko‘rib chiqiladi, ayniqsa, arab tilidan boshqa tillarga, jumladan, o‘zbek va rus tillariga tarjima qilishda yuzaga keladigan qiyinchiliklar tahlil qilinadi. Maqola arab tilining frazeologik tizimi va uning boshqa tillarga tarjima qilishdagi nozik jihatlarini o‘rganadi. Frazeologik birikmalar nafaqat so‘zlar tarkibidagi ma’noni ifodalaydi, balki ma’lum bir madaniyat, tarix va urf-odatlar bilan ham bog‘liq bo‘ladi. Arab tilidagi frazeologizmlarni to‘g‘ri tarjima qilish, tarjimonning til va madaniyat haqidagi chuqur bilimini talab qiladi. Maqolada frazeologik muammolarni hal qilish usullari, ularning tarjimadagi ahamiyati va tarjima jarayonida madaniy kontekstni hisobga olish zarurati haqida fikrlar keltirilgan.
References
1. Shorustam Shomusarov. Oʻzbek adabiyoti va arab folklori. – Toshkent: Fan, 1996.
2.Xolmatov, M. (2010). "Frazeologizm va uning tilshunoslikdagi o'rni". Tashkent: O'zbekiston.
3.Begmatova, Buzahro Marufjanovna, Gulnora Sattorovna Mutalova, and Sarvinoz Sayfullayevna Kasimova. "The Direct Object And Its Use In Arabic Language." Boletin de Literatura Oral-The Literary Journal 10.1 (2023): 3601-3609.
4.Ilyos Rajabovich Khayitov. (2024). Analysis of Phraseologisms in the Works of Movaraunnakhr Linguists. Spanish Journal of Innovation and Integrity, 36, 141–143. Retrieved from https://sjii.es/index.php/journal/article/view/26
5.Begmatova, B., S. Kasimova, and S. Zaynutdinova. "Syntactic and semantic analysis of constraints, states and absolute masdars." International Journal of Scientific and Technology Research 9.3 (2020): 284-291.
6.Kasımova, Sarvınoz Sayfullaevna. "Transformation of phrases and its destructions." Salud, Ciencia y Tecnología-Serie de Conferencias 3 (2024): 740-740.
7.Касимова, Сарвиноз. "Работы великих турецких ученых, писавших об арабских пословицах и пословицах." Востоковедения 1.1 (2020): 154-166.
8.Buzakhro Marufjanovna Begmatova. (2024). Artistic Text Type and Tools of its Formation. Spanish Journal of Innovation and Integrity, 31, 142-145. Retrieved from https://sjii.indexedresearch.org/index.php/sjii/article/view/1330
9.МУБИНА С., ГУЛНОРА М. МОРФОЛОГИЧЕСКОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ АРАБСКИХ ТЕРМИНОВ СВЯЗАННЫХ С ПАНДЕМИЕЙ COVID-19 //E Conference Zone. – 2022. – С. 22-25.
10.Муталова Г. С. رَائبِ َ» как одна из особенностей устных повествований «Аййам ал-араб. – 2021.
11. Ilyos Rajabovich Hayitov. (2024). MOVARAUNNAXR TILSHUNOSLARI ASARLARIDA FRAZEOLOGIZMLAR TAHLILI . TADQIQOTLAR.UZ, 50(5), 110-113. https://scientific-jl.org/tad/article/view/3740
12.Akhmedova S. I. CHARACTERISTICS AND STYLES OF MAGIC REALISM IN THE WORKS OF CHINESE AND GULF ARAB COUNTRY WRITERS //Oriental renaissance: Innovative, educational, natural and social sciences. – 2022. – Т. 2. – №. Special Issue 26. – С. 347-351.
13.Ахмедова Ш. Становление реалистического рассказа в Катаре во второй половине ХХ века //Востоковедения. – 2017. – Т. 3. – №. 3. – С. 109-114.
14.Ахмедова Ш. Новеллистика Катара и особенности ее ускоренного развития //Востоковедения. – 2020. – Т. 1. – №. 1. – С. 43-53.