INGLIZ VA UZBEK TILLARIDA AYOLLAR NUTQIDA EFEMIZIMLARNING LINGVOMADANIY XUSUSIYATLARI (Louisa May Alcottning “Little Women” asari asosida)
Keywords:
Ayollar nutqi, efemizimlar, lingvomadaniyat, Louisa May Alcott, Little Women, gender lingvistikasi, adabiyot, madaniy xususiyatlar.Abstract
Mazkur maqola ayollar nutqidagi efemizimlarning lingvomadaniy xususiyatlarini Louisa May Alcottning "Little Women" asari asosida o‘rganishga bag‘ishlanadi. Asar, XIX asr amerikalik ayollarning hayoti, ijtimoiy roli va qadriyatlarini aks ettirgan holda, ayollar nutqidagi o‘ziga xos uslublar va madaniy elementlarni mujassam etadi. Maqolada ingliz va o‘zbek tillaridagi ayollar nutqidagi efemizimlar, ya’ni ayollarga xos ifodalash vositalari, iboralar va turlarining lingvomadaniy tahlili amalga oshiriladi. Ushbu tahlil orqali ayollar nutqidagi madaniy va ijtimoiy qadriyatlarning til orqali qanday ifodalanganligi, shuningdek, til va madaniyat o‘rtasidagi bog‘liqliklar ko‘rsatiladi. Alcottning "Little Women" asari misolida, o‘zaro munosabatlar, gender tengligi va jamiyatdagi ayollar o‘rniga doir ijtimoiy tasavvurlar qanday aks etishi ko‘rib chiqiladi. Maqola, tilshunoslik va madaniyatshunoslik yo‘nalishlarida ilmiy tadqiqotlar uchun muhim nazariy va amaliy ahamiyatga ega bo‘lishi kutilmoqda.
References
1.Shernazarova, Hayothon Marufjonovna. "Achieving communicative language learning effectively." Проблемы и перспективы развития России: Молодежный взгляд в будущее. 2018.
2.Абдуллаева, Мархабо Рахмонкуловна. "Национальный колорит в художественном переводе (узбекском языке)." Проблемы и перспективы развития России: Молодежный взгляд в будущее. 2018.
3.Saidbekova, R. R. (2022). ISSUES OF NATIONAL METHODOLOGICAL PROPERTIES IN TRANSLATIONS. Oriental renaissance: Innovative, educational, natural and social sciences, 2(3), 658-666.
4.Hamidov, X., & Abdullayeva, M. (2024, March). FRAZEOLOGIZMLARNING O ‘ZBEKCHA MUQOBIL VARIANTLARI VA FUNKSIONAL XUSUSIYATLARI. In Konferensiyalar| Conferences (Vol. 1, No. 8, pp. 14-21).
5.Abdullayeva, Marxabo. "Milliy koloritni ifodalovchi frazeologizmlar tarjimasi muammolari (Monografiya)." T.:" Innovatsion rivojlanish nashriyot-matbaa uyi 148 (2024).
6.Абдуллаева, Мархабо Рахмонкуловна. "Инсоннинг табиатга муносабатидаги миллий колоритни ифодаловчи феълли фраземалар (Агата Кристи таржималари талкинида). ТерДУ илмий хабарномаси, илмий услубий журнал." (2020): 20.
7.Kasımova, Sarvınoz Sayfullaevna. "Transformation of phrases and its destructions." Salud, Ciencia y Tecnología-Serie de Conferencias 3 (2024): 740-740.
8.Hamidov, X. (2024). TRANSLATION OF PROVERBS IN THE WORKS OF ABDULLA QAHHOR. Sharqshunoslik. Востоковедение. Oriental Studies, 2(04), 74-82.
9.Hamidov, K. K. (2020). Translation Of Common Words And Phrases In The Novel “Days Gone By” By Abdulla Kadiri. CURRENT RESEARCH JOURNAL OF PHILOLOGICAL SCIENCES, 1(01), 12-18.
10.Qodirovna T. Z., Shavkataliyevna Q. M. The appearance of visual expressions’translation into english in the work “The days gone by” by Abdulla Qodiriy //Open Access Repository. – 2024. – Т. 10. – №. 1. – С. 78-81.
11.Komilova, Dildora Shavkatovna, and Xusanova Gulchiroy. "Analysis of emotional words in artistic translations." (2023): 28-32.
12.Akhmedova, Shakhlo Irgashbaevna. "The issue of women's place in the family and society in the creation of gulf arab countries'literature." Oriental renaissance: Innovative, educational, natural and social sciences 2.12 (2022): 1174-1179.